Skip to content

AN 3.163–182: Kammapathapeyyāla – Modi di compiere azioni

“Chi possiede tre qualità rinasce negli inferi. Quali tre? Uccide esseri viventi. Incoraggia gli altri ad uccidere esseri viventi. E approva l’uccisione di esseri viventi.
Chi possiede queste tre qualità rinasce negli inferi.

Chi possiede tre qualità rinasce nei mondi celesti. Quali tre? Non uccide esseri viventi. Incoraggia gli altri a non uccidere esseri viventi. E approva chi non uccide esseri viventi. …

Ruba. Incoraggia gli altri a rubare. E approva il furto. …
Non ruba. Incoraggia gli altri a non rubare. E approva il non rubare. …

Ha una cattiva condotta sessuale. Incoraggia gli altri ad avere una cattiva condotta sessuale. E approva chi ha una cattiva condotta sessuale. …
Non ha una cattiva condotta sessuale. Incoraggia gli altri a non avere una cattiva condotta sessuale. E approva chi non ha una cattiva condotta sessuale.  …

Mente. Incoraggia gli altri a mentire. E approva la menzogna. …
Non mente. Incoraggia gli altri a non mentire. E approva chi non mente.  …

Parla in modo divisivo. Incoraggia gli altri a parlare in modo divisivo. E approva il parlare in modo divisivo. …
Non parla in modo divisivo. Incoraggia gli altri a non parlare in modo divisivo. E approva chi non parla in modo divisivo.  …

Parla con cattiveria. Incoraggia gli altri a parlare con cattiveria. E approva il parlare con cattiveria. …
Non parla con cattiveria. Incoraggia gli altri a non parlare con cattiveria. E approva chi non parla con cattiveria.  …

Dice stupidaggini. Incoraggia gli altri a dire stupidaggini. E approva il dire stupidaggini. …
Non dice stupidaggini. Incoraggia gli altri a non dire stupidaggini. E approva chi non dice stupidaggini.  …

E’ avido. Incoraggia gli altri ad essere avidi. E approva la cupidigia. …
E’ appagato. Incoraggia gli altri ad essere appagati. E approva l’essere appagati.  …

Ha una cattiva volontà. Incoraggia gli altri ad avere una cattiva volontà. E approva la cattiva volontà. …
E’ amorevole. Incoraggia gli altri ad essere amorevoli. E approva la bontà d’animo.  …

Ha una falsa visione. Incoraggia gli altri ad avere una falsa visione. E approva la falsa visione. …
Ha una retta visione. Incoraggia gli altri ad avere una retta visione. E approva la retta visione.
Chi possiede queste tre qualità rinasce nei mondi celesti.”

Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Bhikkhu Sujato, 2018. Tradotto in italiano da Enzo Alfano.

TestoAnguttara Nikaya