Skip to content

Sk 36: Odanappaṭicchādana – Coprire con il riso

Storia
Un tempo il Buddha soggiornava a Sāvatthī nel boschetto di Jeta, nel monastero di Anāthapiṇḍika. In quel periodo alcuni monaci coprivano il loro curry con il riso per averne ancora. …

Regola finale
“‘Non coprirò il mio curry con il riso per averne ancora.’, così dovete esercitarvi.” (Sūpa è definito come curry di fagioli. Byañjana è spiegato come macchamaṁsādibyañjanañca, ‘Byañjana di pesce, carne, ecc.’ Quindi byañjana sembra riferirsi a curry pregiati, mentre sūpa è più comune.)
Non si deve coprire il curry con il riso per averne di più. Se un monaco, per mancanza di rispetto, copre il suo curry con il riso per averne di più, commette una colpa di cattiva condotta.

Nessuna colpa
Non c’è colpa: se non è intenzionale; se non è attento; se non lo sa; se i proprietari lo coprono e poi lo offrono; se non è per il desiderio di averne di più; se c’è un’emergenza; se è pazzo; se è la prima colpa.

Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Bhikkhu Brahmali, A translation of the Pali Vinaya Piṭaka into English.
Tradotto in italiano da Enzo Alfano.

TestoSekhiya