Skip to content

SN 56.71-80: Dutiyaāmakadhaññapeyyālavagga – Il secondo capitolo di Testi brevi sul grano duro

SN 56.71: Pāṇātipāta Sutta – Uccidere le creature viventi

“… gli esseri senzienti che si astengono dall’uccidere creature viventi sono pochi, mentre quelli che non si astengono sono molti. …”

SN 56.72: Adinnādāna Sutta – Rubare

“… gli esseri senzienti che si astengono dal rubare sono pochi, mentre quelli che non si astengono sono molti. …”

SN 56.73: Kāmesumicchācāra Sutta – Cattiva condotta sessuale

“… gli esseri senzienti che si astengono da cattiva condotta sessuale sono pochi, mentre quelli che non si astengono sono molti. …”

SN 56.74: Musāvāda Sutta – Mentire

“… gli esseri senzienti che si astengono dal mentire sono pochi, mentre quelli che non si astengono sono molti. …”

SN 56.75: Pesuñña Sutta – Parole divisive

“… gli esseri senzienti che si astengono da parole divisive sono pochi, mentre quelli che non si astengono sono molti. …”

SN 56.76: Pharusavācā Sutta – Parole offensive

“… gli esseri senzienti che si astengono da parole offensive sono pochi, mentre quelli che non si astengono sono molti. …”

SN 56.77: Samphappalāpa Sutta – Sciocchezze

“… gli esseri senzienti che si astengono dal dire sciocchezze sono pochi, mentre quelli che non si astengono sono molti. …”

SN 56.78: Bījagāma Sutta – Piante

“… gli esseri senzienti che si astengono dal distruggere piante e semi sono pochi, mentre quelli che non si astengono sono molti. …”

SN 56.79: Vikālabhojana Sutta – Cibo al momento sbagliato

“… gli esseri senzienti che si astengono dal cibo al momento sbagliato sono pochi, mentre quelli che non si astengono sono molti. …”

SN 56.80: Gandhavilepana Sutta – Profumi e cosmetici

“… gli esseri senzienti che si astengono dall’abbellire e adornare se stessi con ghirlande, profumi e cosmetici sono pochi, mentre quelli che non si astengono sono molti…”.

Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Bhikkhu Sujato, 2018. Tradotto in italiano da Enzo Alfano.

TestoSamyutta Nikaya