Skip to content

SN 51.11: Pubba Sutta – Prima

A Sāvatthī.
“Monaci, prima del mio risveglio – quando ero ancora non risvegliato ma propenso al risveglio – ho pensato: ‘Qual è la causa, qual è il motivo per cui si sviluppano le basi del potere psichico?’ Poi ho pensato: ‘È quando un monaco sviluppa le basi del potere psichico con una concentrazione dovuta all’entusiasmo e allo sforzo attivo. Egli pensa: ‘Il mio entusiasmo non sarà né troppo debole né troppo forte. E non sarà né limitato interiormente né dispersivo esteriormente’. E medita percependo il divenire: come prima, così dopo; come dopo, così prima; come sotto, così sopra; come sopra, così sotto; come di giorno, così di notte; come di notte, così di giorno. E così, con una mente aperta e sveglia, sviluppa una mente illuminata.’
Sviluppa la base del potere psichico con una concentrazione dovuta all’energia… allo sviluppo mentale… all’analisi e allo sforzo attivo. Pensa: ”La mia analisi non sarà né troppo debole né troppo forte. E non sarà né limitata interiormente né dispersiva esteriormente’. E medita percependo il divenire: come prima, così dopo; come dopo, così prima; come sotto, così sopra; come sopra, così sotto; come di giorno, così di notte; come di notte, così di giorno. E così, con una mente aperta e sveglia, sviluppa una mente illuminata.’
Quando le quattro basi del potere psichico sono state sviluppate e coltivate in questo modo, esse esercitano i molti tipi di potere psichico: moltiplicarsi e diventare di nuovo uno; apparire e scomparire; passare senza ostacoli attraverso un muro, un bastione o una montagna come attraverso lo spazio; immergersi e uscire dalla terra come se fosse acqua; camminare sull’acqua come se fosse terra; volare in cielo come un uccello; toccare e accarezzare con la mano il sole e la luna, così potenti e possenti; controllare il corpo fino al regno di Brahmā.
Quando le quattro basi del potere psichico sono state sviluppate e coltivate in questo modo, egli sente entrambi i tipi di suoni, umani e divini, sia vicini che lontani.
Quando le quattro basi del potere psichico sono state sviluppate e coltivate in questo modo, comprende la mente di altri esseri e individui, dopo averla compresa con la propria mente. Comprende la mente con brama come mente con brama e la mente senza brama come mente senza brama. Comprende la mente con odio… la mente senza odio… la mente con ignoranza… la mente senza ignoranza… la mente limitata… la mente illimitata… la mente espansiva… la mente non espansiva… la mente che non è suprema… la mente che è suprema… la mente concentrata in samādhi… la mente non concentrata in samādhi… la mente liberata… Comprende la mente non liberata come mente non liberata.
Quando le quattro basi del potere psichico sono state sviluppate e coltivate in questo modo, ricorda molti tipi di vite passate. Cioè: una nascita, due nascite, tre nascite, quattro, cinque, dieci, venti, trenta, quaranta, cinquanta, cento, mille, centomila, innumerevoli evi cosmici [ricorda]: ‘Là avevo tale nome, appartenevo a quella famiglia, avevo tale sembianza. Tale era il mio cibo, i miei piaceri e le mie sofferenze, così fu la fine della mia vita. Trapassando da quello stato, rinacqui in un’altra esistenza. In quella esistenza avevo tale nome, appartenevo a quella famiglia, avevo tale sembianza. Tale era il mio cibo, i miei piaceri e le mie sofferenze, così fu la fine della mia vita. Trapassando da quella esistenza, rinacqui in questo mondo, e così via’. E così ricorda i molti tipi di vite passate, con caratteristiche e dettagli.
Quando le quattro basi del potere psichico sono state sviluppate e coltivate in questo modo, con una chiaroveggenza purificata e sovrumana, egli vede gli esseri senzienti trapassare e rinascere – inferiori e superiori, belli e brutti, in un mondo felice o infelice. Comprende come gli esseri senzienti rinascano in base alle loro azioni. Questi esseri hanno compiuto azioni negative con il corpo, la parola e la mente. Hanno parlato male dei nobili, hanno avuto una falsa visione e hanno scelto di agire in base a questa falsa visione. Alla dissoluzione del corpo, dopo la morte, rinascono in un mondo inferiore, in un mondo infelice, in un mondo inferiore, negli inferi. 
Questi esseri gentili, tuttavia, hanno fatto del bene con il corpo, la parola e la mente. Non hanno mai parlato male dei nobili, hanno avuto una retta visione e hanno scelto di agire in base a quella retta visione. Alla dissoluzione del corpo, dopo la morte, rinascono in un mondo felice, in un mondo celeste’. E così, con una chiaroveggenza purificata e sovrumana, egli vede gli esseri senzienti che trapassano e rinascono – inferiori e superiori, belli e brutti, in un mondo felice o infelice. Comprende come gli esseri senzienti rinascano in base alle loro azioni.
Quando le quattro basi del potere psichico sono state sviluppate e coltivate in questo modo, egli realizza la pura liberazione della mente e la liberazione mediante la saggezza in questa stessa vita. E vive dopo averla realizzata con la propria visione profonda grazie alla cessazione degli influssi impuri.” 

Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Bhikkhu Sujato, 2018. Tradotto in italiano da Enzo Alfano.

TestoSamyutta Nikaya