Skip to content

AN 9.6: Sevanāsutta – Amici

Lì Sāriputta si rivolse ai monaci:
“Venerabili, dovreste distinguere due tipi di persone: quelle che dovreste frequentare e quelle che non dovreste frequentare. Dovreste distinguere due tipi di vesti: quelle che dovreste indossare e quelle che non dovreste indossare. Dovresti distinguere due tipi di cibo elemosinato: quello che dovreste mangiare e quello che non dovreste mangiare. Dovreste distinguere due tipi di dimora: quella che dovreste utilizzare e quella che non dovreste utilizzare. Dovreste distinguere due tipi di città commerciale: quella che dovreste frequentare e quello che non dovreste frequentare. Dovreste distinguere due tipi di paese: quello che dovreste frequentare e quello che non dovreste frequentare.
‘Dovreste distinguere due tipi di persone: quelle che dovreste frequentare e quelle che non dovreste frequentare.’ Questo è ciò che ho detto, ma perché l’ho detto? Conoscendo una persona: ‘Quando frequento questa persona, le qualità non salutari crescono e le qualità salutari diminuiscono. E le necessità vitali di cui un monaco ha bisogno – veste, elemosina, cibo, dimora e medicine – sono difficili da ottenere. E la meta della vita ascetica per la quale ho abbandonato la vita laica per quella ascetica non si sta sviluppando pienamente.’ In questo caso si dovrebbe lasciare quella persona in un qualsiasi momento del giorno o della notte, senza spiegazioni. Non bisogna seguirla.

Invece conoscendo una persona: ‘Quando frequento questa persona, le qualità non salutari crescono e quelle salutari diminuiscono. E le necessità vitali di cui un monaco ha bisogno … non si sta sviluppando pienamente.’ In questo caso si dovrebbe lasciare quella persona dopo aver riflettuto, senza spiegazioni. Non bisogna seguirla.
Conoscendo una persona: ‘Quando frequento questa persona, le qualità non salutari diminuiscono e quelle salutari crescono. E le necessità vitali di cui un monaco ha bisogno … si sta sviluppando pienamente. In questo caso dovreste seguire quella persona dopo averla valutata. Non dovreste allontanarla.
Conoscendo una persona: ‘Quando frequento questa persona, le qualità non salutari diminuiscono e quelle salutari crescono. E le necessità vitali di cui un rinunciante ha bisogno … si sta sviluppando pienamente. In questo caso dovreste seguire quella persona. Non dovreste lasciarla, anche se vi allontana. ‘Dovreste distinguere due tipi di persone: quelle che dovreste frequentare e quelle che non dovreste frequentare.’ Questo è ciò che ho detto, e questa è la ragione per cui l’ho detto.

‘Dovreste distinguere due tipi di vesti: quelle che dovreste indossare e quelle che non dovreste indossare.’ È quello che ho detto, ma perché l’ho detto? Ebbene, conoscendo una veste: ‘Quando indosso questa veste, le qualità non salutari crescono e quelle salutari diminuiscono.’ Non dovreste indossare quel tipo di veste. Invece conoscendo una veste: ‘Quando indosso questa veste, le qualità non salutari diminuiscono e quelle salutari crescono.’ Dovreste indossare quel tipo di veste. ‘Dovreste distinguere due tipi di vesti: quelle che dovreste indossare e quelle che non dovreste indossare.’ Questo è ciò che ho detto, e questa è la ragione per cui l’ho detto.

‘Dovreste distinguere due tipi di cibo elemosinato: quello che dovreste mangiare e quello che non dovreste mangiare. Questo è ciò che ho detto, ma perché l’ho detto? Ebbene, conoscendo il cibo elemosinato: ‘Quando mangio questo cibo elemosinato, le qualità non salutari crescono e le qualità salutari diminuiscono.’ Non dovreste mangiare quel tipo di cibo elemosinato. Invece conoscendo il cibo elemosinato: ‘Quando mangio questo cibo elemosinato, le qualità non salutari diminuiscono e le qualità salutari crescono.’ Dovreste mangiare quel tipo di cibo elemosinato. ‘Dovreste distinguere due tipi di cibo elemosinato: quello che dovreste mangiare e quello che non dovreste mangiare.’ Questo è ciò che ho detto, e questa è la ragione per cui l’ho detto.

‘Dovreste distinguere due tipi di dimora: quella che dovreste utilizzare e quella che non dovreste utilizzare’. Questo è ciò che ho detto, ma perché l’ho detto? Conoscendo una dimora: ‘Quando utilizzo questa dimora, le qualità non salutari crescono e le qualità salutari diminuiscono.’ Non dovreste utilizzare questo tipo di dimora. Invece conoscendo una dimora: ‘Quando utilizzo questa dimora, le qualità non salutari diminuiscono e quelle salutari crescono.’ Dovreste utilizzare quel tipo di dimora. ‘Dovreste distinguere due tipi di dimora: quella che dovreste utilizzare e quella che non dovreste utilizzare.’ Questo è ciò che ho detto, e questa è la ragione per cui l’ho detto.

‘Dovreste distinguere due tipi di città commerciale: quella che dovreste frequentare e quella che non dovreste frequentare.’ Questo è ciò che ho detto, ma perché l’ho detto? Conoscendo una città commerciale: ‘Quando frequento questa città commerciale, le qualità non salutari crescono e le qualità salutari diminuiscono.’ Non dovreste frequentare quel tipo di villaggio o città. Invece conoscendo una città commerciale: ‘Quando frequento questa città commerciale, le qualità non salutari diminuiscono e le qualità salutari crescono.’ Dovreste frequentare quel tipo di villaggio o città. ‘Dovreste distinguere due tipi di città commerciale: quella che dovreste frequentare e quella che non dovreste frequentare.’ Questo è ciò che ho detto e questa è la ragione per cui l’ho detto.
‘Dovreste distinguere due tipi di paese: quello che dovreste frequentare e quello che non dovreste frequentare.’ Questo è ciò che ho detto, ma perché l’ho detto? Conoscendo un paese: ‘Quando frequento questo paese, le qualità non salutari crescono e le qualità salutari diminuiscono.’ Non dovreste frequentare quel tipo di paese. Invece conoscendo un paese: ‘Quando frequento questo paese, le qualità non salutari diminuiscono e le qualità salutari crescono.’ Dovreste frequentare quel tipo di paese. ‘Dovreste distinguere due tipi di paese: quello che dovreste frequentare e quello che non dovreste frequentare.’ Questo è ciò che ho detto, e questa è la ragione per cui l’ho detto.”

Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Bhikkhu Sujato, 2018. Tradotto in italiano da Enzo Alfano.

Testo: Anguttara Nikaya