Skip to content

AN 5.133: Dhammarājā Sutta – Un re di principio

“Monaci, anche un monarca che gira la ruota, un re giusto e di principi, non esercita il potere senza avere un proprio re.”
Detto questo, un monaco chiese al Buddha: “Ma chi è il re del monarca che gira la ruota, il re giusto e di principio?”
“È la legge, monaco.” – rispose il Buddha.
“Monaco, un monarca che gira la ruota fornisce una giusta protezione e sicurezza alla sua corte, basandosi solo sulla legge, onorando, rispettando e venerando la legge, avendo la legge come sua bandiera, vessillo e autorità.
Egli fornisce la giusta protezione e sicurezza ai suoi nobili, vassalli, truppe, brahmani e capifamiglia, gente di città e di campagna, asceti e brahmani, ed animali. Facendo in questo modo, egli esercita il potere solo in modo retto. E questo potere non può essere minato da nessun nemico umano.

Allo stesso modo, monaco, un Tathagata, un Perfetto, un Buddha completamente risvegliato, un re retto e di principi, fornisce la giusta protezione e sicurezza ai monaci, basandosi solo sul Dhamma, onorando, rispettando e venerando il Dhamma, avendo il Dhamma come sua bandiera, vessillo e autorità. Tale azione fisica dovrebbe essere coltivata. Tale azione fisica non dovrebbe essere coltivata. Tale azione verbale dovrebbe essere coltivata. Tale azione verbale non dovrebbe essere coltivata. Tale azione mentale dovrebbe essere coltivata. Tale azione mentale non dovrebbe essere coltivata. Tale sostentamento dovrebbe essere coltivato. Tale sostentamento non dovrebbe essere coltivato.”

Allo stesso modo, monaco, un Tathagata, un Perfetto, un Buddha completamente risvegliato, un re retto e di principio, fornisce la giusta protezione e sicurezza alle monache… ai laici… alle laiche, basandosi solo sul Dhamma, onorando, rispettando e venerando il Dhamma, avendo il Dhamma come sua bandiera, vessillo e autorità. Tale azione mentale non dovrebbe essere coltivata. Tale sostentamento … Tale sostentamento non dovrebbe essere coltivato.”

Quando un Tathagata, un Perfetto, un Buddha pienamente risvegliato ha fornito la giusta protezione e sicurezza ai monaci, alle monache, ai laici e alle laiche, fa girare la Ruota suprema del Dhamma solo in base al Dhamma. E quella ruota non può essere fatta girare da nessun asceta o brahmano o deva o Māra o Brahmā o da nessuno al mondo.”

Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Bhikkhu Sujato, 2018. Tradotto in italiano da Enzo Alfano.

TestoAnguttara Nikaya