Skip to content

Kv 17.8: Navattabbaṁsaṁghobhuñjatītikathā – Sul Sangha e sulla vita quotidiana

Punto controverso: Non si deve che “il Sangha ‘gode’, ‘mangia’, ‘beve’.”

Theravāda: Ma dovete ammettere che ci sono persone che partecipano ai pasti del Sangha, sia quotidianamente che in occasioni speciali, sia di riso che di bevande.
Inoltre, l’Eccelso non ha forse parlato di “pasti consumati in compagnia”, “a turno”, “di cibo avanzato” e “non avanzato”? E non ha forse parlato di otto tipi di bevande: “sciroppo di mango, sciroppo di jambu, sciroppo di piantaggine, sciroppo di moca, sciroppo di miele, succo d’uva, sciroppo di radice di giglio e sciroppo di phārusaka”? Come si può allora mantenere la propria tesi?

Mahāsuññatāvāda: Ma un Sentiero, un Frutto “gode”, “mangia”, “beve”? … .

The Points of Controversy, traduzione in inglese dalla versione pâli del Kathāvatthu dell’Abhidhamma di Shwe Zan Aung e C.A.F. Rhys Davids. Pubblicato per la prima volta dalla Pali Text Society, 1915. Tradotto in italiano da Enzo Alfano.

TestoKathavatthu