Skip to content

AN 3.105: Kuta Sutta – La sommità del tetto

Una volta Anathapindika il capofamiglia si recò dal Beato e, appena giunto, lo salutò con riverenza e si sedette ad un lato. Appena seduto, il Beato gli disse: “Capofamiglia, quando la mente non è protetta, le azioni fisiche sono indifese, le azioni verbali sono indifese, le azioni mentali sono indifese. Quando le azioni fisiche di qualcuno, le azioni verbali e le azioni mentali sono indifese, le azioni fisiche diventano impure, le azioni verbali diventano impure, le azioni mentali diventano impure. Quando le azioni fisiche, le azioni verbali e le azioni mentali, le azioni fisiche e le azioni verbali sono impure, vi è la decomposizione delle azioni mentali. Quando le azioni fisiche di qualcuno, le azioni verbali e le azioni mentali si decompongono, la morte di costui non è di lieto auspicio, non è un buon modo di morire.

………….. Ora, quando la mente è protetta, le azioni fisiche sono ben protette, le azioni verbali sono ben protette , così le azioni mentali. Quando le azioni fisiche di qualcuno, le azioni verbali e le azioni mentali sono protette, le azioni fisiche … le azioni verbali… le azioni mentali non diventano impure. Quando le azioni fisiche, le azioni verbali e le azioni mentali non sono impure, le azioni fisiche, le azioni verbali e le azioni mentali non si decompongono. Quando le azioni fisiche, le azioni verbali e le azioni mentali non si decompongono, la morte di qualcuno è di lieto auspicio, è un buon modo di morire.

Così quando una casa è coperta con un buon tetto: la sommità del tetto è protetta, le parti del tetto sono protette, i muri sono protetti. La sommità del tetto… le travi… i muri non si bagnano o prendono umidità. La vetta del tetto…le travi… i muri non si decompongono.

Allo stesso modo, quando la mente è protetta, ……..”

Traduzione in Inglese dalla versione Pali di Thanissaro Bhikkhu. Tradotto in italiano da Enzo Alfano.

TestoAnguttara Nikaya