Questa persona aveva compreso la verità della sofferenza. Questa persona sradicherà la verità dell’origine? No.
Oppure, questa persona sradicherà la verità. Quella persona aveva compreso la verità della sofferenza? No.
Questa persona non ha compreso la verità della sofferenza. Non sradicherà la verità dell’origine? Queste persone che raggiungeranno il sentiero non hanno compreso la verità della sofferenza, ma non è detto che non sradicheranno la verità dell’origine.
La persona del sentiero dell’Arahant e i comuni mondani che non raggiungeranno il sentiero non hanno compreso e non sradicheranno la verità dell’origine.
Oppure, questa persona non sradicherà la verità dell’origine. Non aveva quella persona compreso la verità della sofferenza? L’arahant non sradicherà la verità dell’origine, ma non è che non abbia compreso la verità della sofferenza.
La persona del sentiero dell’Arahant e i comuni mondani che non raggiungeranno il sentiero non sradicheranno la verità dell’origine e non avranno compreso la verità della sofferenza.
Fine del Capitolo sulla Comprensione.
FINE DELLE COPPIE SULLA VERITÀ.
Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Aggamahapaṇḍita U Nārada, U Nandamedha e U Kumārābhivaṁsa,
The Book of Pairs ed. Chattasangiti. Tradotto in italiano da Enzo Alfano.
Testo: Yamaka