Questa persona aveva compreso l’aggregato della materia. Questa persona comprenderà l’aggregato della sensazione? No.
Questa persona comprenderà l’aggregato della sensazione. Questa persona aveva compreso l’aggregato della materia? No.
Questa persona non aveva compreso l’aggregato della materia. Questa persona non comprenderà l’aggregato della sensazione? Le persone che raggiungeranno il Sentiero non hanno compreso l’aggregato della materia; non comprenderanno l’aggregato della sensazione. La persona del Sentiero dell’arahant e i comuni mondani che non raggiungeranno il Sentiero non avevano compreso l’aggregato della materia e non comprenderanno nemmeno l’aggregato della sensazione.
Questa persona non comprenderà l’aggregato della sensazione.
Quella persona non aveva compreso l’aggregato della materia?L’arahant non comprenderà l’aggregato della sensazione.
L’Arahant che percorre il Sentiero, e i comuni mondani che non raggiungono il Sentiero, non comprendono l’aggregato della sensazione e non avevano compreso l’aggregato della materia.
Fine del Capitolo sulla Comprensione.
FINE DELLE COPPIE DI AGGREGATI.
Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Aggamahapaṇḍita U Nārada, U Nandamedha e U Kumārābhivaṁsa,
The Book of Pairs ed. Chattasangiti. Tradotto in italiano da Enzo Alfano.
Testo: Yamaka