SN 35.132: Lohicca Sutta - Lohicca

Un tempo il venerabile Mahakaccana soggiornava tra gli Avanti in una capanna nella foresta a Makkarakaṭa. Quindi un gruppo di giovani brahmani, discepoli del brahmano Lohicca, per raccogliere legna da ardere, si recarono nella foresta nei pressi della capanna del Venerabile Mahakaccana. Iniziarono a vagare e a camminare ovunque intorno alla capanna, in modo chiassoso e rumoroso, dicendo: "Questi asceti rasati, servi, figli di colore bruno nati dai piedi di una divinità, sono onorati, rispettati, stimati, adorati e venerati dai loro servili devoti."

Allora il venerabile Mahakaccana uscì dalla sua dimora e disse a quei giovani brahmani: "Non fate rumore, ragazzi. Vi parlerò del Dhamma.” Dette tali parole, quei giovani rimasero in silenzio. Allora il venerabile Mahakaccana si rivolse a quei giovani con dei versi:

"Quegli uomini di un tempo che eccellevano in virtù,
quei brahmani che rispettavano le antiche regole,
con le loro porte dei sensi custodite, ben protette,
dimoravano dominando l'ira.

Traevano gioia dal Dhamma e dalla meditazione,
quei brahmani che rispettavano le antiche regole.
Ma questi sono miseri, affermando: "Noi recitiamo."

Esaltati dalle famiglie, si comportano in modo scorretto,
sopraffatti dall'ira, armati di diverse armi,
molestano sia i deboli che i forti.

Chi ha le porte dei sensi incustodite,
tutti i voti che fa sono vani,
come la ricchezza sognata da un uomo:

digiunare e dormire per terra,
fare il bagno all'alba, studiare i tre Veda,
mal vestiti, capelli arruffati e sporchi;

inni, regole e voti, austerità, ipocrisia,
bastoni ricurvi, abluzioni:
questi emblemi dei brahmani
sono usati per aumentare i loro guadagni mondani.

Una mente ben concentrata,
chiara e pura, gentile verso tutti gli esseri senzienti -
questo è il sentiero per raggiungere Brahma.”

Allora quei giovani brahmani, arrabbiati e contrariati, si recarono dal brahmano Lohicca e gli dissero: "Vedi, signore, dovresti sapere che l'asceta Mahakaccana denigra e disprezza gli inni dei brahmani."

Di fronte a queste parole, il brahmano Lohicca si arrabbiò e si dispiacque. Ma poi pensò: "Non è giusto che io maltratti e insulti l'asceta Mahakaccana solo sulla base di ciò che ho sentito da questi giovani. Devo recarmi da lui e informarmi."

Allora il brahmano Lohicca, insieme a quei giovani brahmani, si recò dal venerabile Mahakaccana. Dopo aver scambiato dei cortesi saluti con il Venerabile Mahakaccana si sedette a lato e disse: "Maestro Kaccana, un gruppo di giovani brahmani, miei discepoli, sono passati di qui per raccogliere legna da ardere?"
“Sì, brahmano."
"Il maestro Kaccana ha avuto una conversazione con loro?"
"Ho avuto una conversazione con loro, brahmano".
"Che tipo di conversazione ha avuto con loro, maestro Kaccana?"
"La conversazione che ho avuto con quei giovani è stata questa:
"'Quegli uomini di un tempo che eccellevano in virtù, quei brahmani che rispettavano le antiche regole, … questo è il sentiero per raggiungere Brahma.”
Tale fu la conversazione che ho avuto con quei giovani.”

"Il maestro Kaccana ha dichiarato 'con le porte dei sensi incustodite'. In che modo, Maestro Kaccana, si è 'con le porte dei sensi incustodite'?"

"In questo caso, brahmano, avendo visto una forma con l’occhio, una persona è attratta da una forma piacevole e disgustata da una forma spiacevole. Egli dimora senza aver stabilito la consapevolezza del corpo, con una mente limitata, e non comprende com'è realmente la liberazione della mente, la liberazione mediante la saggezza, in cui quegli stati malvagi non salutari cessano senza residuo. Avendo sentito un suono con l’orecchio ... Avendo conosciuto un fenomeno mentale con la mente, una persona è attratta da un fenomeno mentale piacevole e disgustata da un fenomeno mentale spiacevole. Egli dimora senza aver stabilito la consapevolezza del corpo ... cessano senza residuo. In questo modo, brahmano, una persona è 'con le porte dei sensi incustodite’."

"È meraviglioso, Maestro Kaccana! È incredibile, Maestro Kaccana! Come il maestro Kaccana ha descritto una persona le cui porte dei sensi sono incustodite come una persona 'con le porte dei sensi incustodite'! Ma il maestro Kaccana ha anche detto 'con le porte dei sensi custodite'. In che modo, Maestro Kaccana, una persona è 'con le porte dei sensi custodite'?"

"In questo caso, brahmano, avendo visto una forma con l’occhio, una persona non è attratta da una forma piacevole e disgustata da una forma spiacevole. Egli dimora avendo stabilito la consapevolezza del corpo, con una mente illimitata, e comprende com'è realmente la liberazione della mente, la liberazione mediante la saggezza, in cui quegli stati malvagi non salutari cessano senza residuo. Avendo sentito un suono con l’orecchio ... Avendo conosciuto un fenomeno mentale con la mente, una persona non è attratta da un fenomeno mentale piacevole e disgustata da un fenomeno mentale spiacevole. Egli dimora avendo stabilito la consapevolezza del corpo ... cessano senza residuo. In questo modo, brahmano, una persona è 'con le porte dei sensi custodite’."

"È meraviglioso, Maestro Kaccana! È incredibile, Maestro Kaccana! Come il maestro Kaccana ha descritto una persona le cui porte dei sensi sono custodite come una persona 'con le porte dei sensi custodite'! Magnifico, Maestro Kaccana! Magnifico, Maestro Kaccana! Il Maestro Kaccana ha reso chiaro il Dhamma ... Possa il maestro Kaccana accettarmi come seguace laico che ha preso in lui rifugio, da questo giorno e per tutta la vita.
Che il Maestro Kaccana frequenti la famiglia Lohicca proprio come frequenta le famiglie dei seguaci laici a Makkarakaṭa. Là i giovani e le giovani renderanno omaggio al Maestro Kaccana, si alzeranno per lui per rispetto, gli offriranno una sedia e dell'acqua, e ciò porterà loro benessere e felicità per molto tempo."

Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Bhikkhu Bodhi, The Connected Discourses of the Buddha (Wisdom Publications, 2000).
Tradotto in italiano da Enzo Alfano.