Per il testo di partenza, cfr. T26.1.439c23-40c13. Il parallelo diretto per questo sūtra è SN 42.6. Questa versione differisce principalmente nell’avere una diversa narrazione di apertura, raffigurante un dio che si avvicina al Buddha con una domanda piuttosto che il capo di un villaggio.
***
Così ho udito: Una volta, il Buddha si recò a Nālandā e soggiornò al [Mango di Pāvārika].
In quel tempo, vi era un giovane deva dell’Ābhāsvara di nome Gāminī. Il suo aspetto era glorioso, raggiante e splendente. A notte fonda, poco prima dell’alba, si recò dal Buddha, gli rese omaggio prostrandosi ai suoi piedi, e si ritirò in disparte. Quel giovane deva dell’Ābhāsvara, Gāminī, disse: “Bhagavān, i brahmani sono pieni di orgoglio, servendo ora un dio ora un altro. Quando la vita degli esseri senzienti giunge al termine, i brahmani possono inviarli, come desiderano, a rinascere in luoghi positivi, a rinascere in mondi celesti. Il Bhagavān è il Signore del Dharma! Possa il Bhagavān far sì che gli esseri senzienti rinascano in luoghi positivi, rinascendo in mondi celesti al termine della loro vita!”
Una Persona che Pratica un Sentiero Oscuro
Il Bhagavān gli disse: “Gāminī, ora ti farò una domanda. Rispondi come la comprendi. Gāminī, cosa pensi? Supponi che in una città ci sia un uomo (o una donna) indolente, che non si impegna e pratica un cattivo insegnamento. Costui porta a compimento il sentiero delle dieci cattive azioni, che sono: uccidere gli esseri, prendere ciò che non è dato, una cattiva condotta sessuale, parole false … e la falsa visione
“Al termine della sua vita, supponi che giunga una folla di persone. Ciascuno lo loda e prega con i palmi giunti, dicendo: ‘Tu eri un uomo indolente, che non ti sei impegnato e hai praticato un cattivo insegnamento. Hai portato a compimento il sentiero delle dieci cattive azioni, che sono: uccidere gli esseri, prendere ciò che non è dato, una cattiva condotta sessuale, parole false … e la falsa visione. A causa di queste cause e di queste condizioni, certamente rinascerai in mondi celesti quando il tuo corpo si dissolverà e la tua vita finirà.’
“Così, Gāminī, quell’uomo (o quella donna) era indolente, non si impegnava e praticava un cattivo insegnamento. Ha portato a compimento il sentiero delle dieci cattive azioni, che sono: uccidere gli esseri, prendere ciò che non è dato, una cattiva condotta sessuale, parole false … e la falsa visione. Rinascerebbe in mondi celesti quando il suo corpo si dissolve e la sua vita finisce, a causa di queste cause e di queste condizioni, quando quella folla di persone lo loda e prega con i palmi giunti?”
Gāminī rispose: “No, Bhagavān.”
Il Bhagavān lo lodò: “Bene, Gāminī! Perché? Quell’uomo (o quella donna) era indolente, non si impegnava e praticava un cattivo insegnamento. Ha portato a compimento il sentiero delle dieci cattive azioni, che sono: uccidere gli esseri, prendere ciò che non è dato, una cattiva condotta sessuale, parole false … e la falsa visione. Se una folla di persone lo loda e prega con i palmi giunti, dicendo: ‘Per queste cause e queste condizioni, puoi rinascere in mondi celesti quando il tuo corpo si dissolve e la tua vita finisce’, questa non è una cosa possibile.
Similitudine di una Grande Pietra nell’Acqua
“Gāminī, supponi che quella città venga abbandonata e ci si rechi in uno specchio d’acqua profondo poco lontano, e lì qualcuno prenda una grande pietra pesante e la getti nell’acqua. Supponi che giunga una folla di persone. Ciascuno la loda e prega con i palmi giunti: ‘Possa questa pietra venire a galla dall’acqua! Possa questa pietra venire a galla dall’acqua!’ Cosa pensi, Gāminī? Quella grande pietra pesante verrebbe a galla dall’acqua per queste cause e queste condizioni, quando quella folla di persone la loda e prega con i palmi giunti?” Gāminī rispose: “No, Bhagavān.”
“Così è, Gāminī. Quell’uomo (o quella donna) era indolente, non si impegnava e praticava un cattivo insegnamento. Ha portato a compimento il sentiero delle dieci cattive azioni, che sono: uccidere gli esseri, prendere ciò che non è dato, una cattiva condotta sessuale, parole false … e la falsa visione. Se una folla di persone lo loda e prega con i palmi giunti, dicendo: ‘Per queste cause e queste condizioni, puoi rinascere in mondi celesti quando il tuo corpo si dissolve e la tua vita finisce’, questa non è una cosa possibile. Perché? Il sentiero delle dieci cattive azioni è oscuro e ha un risultato oscuro. Tende naturalmente verso il basso; conduce certamente a un luogo cattivo.
Una Persona che Pratica un Sentiero Luminoso
“Gāminī, cosa pensi? Supponi che in quella città ci sia un uomo (o una donna) che si impegna, coltiva con diligenza e pratica l’insegnamento sublime. Costui porta a compimento il sentiero delle dieci buone azioni, che sono: astenersi dall’uccidere e smettere di uccidere … astenersi dal prendere ciò che non è dato … astenersi dalla cattiva condotta sessuale … astenersi dalle parole false … abbandonare la falsa visione e raggiungere la retta visione. Al termine della sua vita, supponi che giunga una folla di persone. Ciascuno lo loda e prega con i palmi giunti, dicendo: ‘Tu, uomo (o donna), ti sei impegnato, hai coltivato con diligenza e hai praticato l’insegnamento sublime. Hai portato a compimento il sentiero delle dieci buone azioni, che sono: astenersi dall’uccidere e smettere di uccidere … astenersi dal prendere ciò che non è dato … astenersi dalla cattiva condotta sessuale … astenersi dalle parole false … abbandonare la falsa visione e raggiungere la retta visione. Per queste cause e queste condizioni, rinascerai negli inferi quando il tuo corpo si dissolverà e la tua vita finirà.’
“Gāminī, cosa pensi? Quell’uomo (o quella donna) si è impegnato, ha coltivato con diligenza e ha praticato l’insegnamento sublime. Ha portato a compimento il sentiero delle dieci buone azioni, che sono: astenersi dall’uccidere e smettere di uccidere … astenersi dal prendere ciò che non è dato … astenersi dalla cattiva condotta sessuale … astenersi dalle parole false … abbandonare la falsa visione e raggiungere la retta visione. Rinascerebbe negli inferi quando il suo corpo si dissolve e la sua vita finisce, a causa di queste cause e di queste condizioni, quando quella folla di persone lo loda e prega con i palmi giunti?”
Gāminī rispose: “No, Bhagavān.”
Il Bhagavān lo lodò: “Bene, Gāminī! Perché? Gāminī, quell’uomo o quella donna si è impegnato, ha coltivato con diligenza e ha praticato l’insegnamento sublime. Ha portato a compimento il sentiero delle dieci buone azioni, che sono: astenersi dall’uccidere e smettere di uccidere … astenersi dal prendere ciò che non è dato … astenersi dalla cattiva condotta sessuale … astenersi dalle parole false … abbandonare la falsa visione e raggiungere la retta visione. Se [giunge una folla di persone e] ciascuno lo loda e prega con i palmi giunti, dicendo: ‘A causa di queste cause e queste condizioni, puoi rinascere negli inferi quando il tuo corpo si dissolve e la tua vita finisce’, questa non è una cosa possibile. Perché? Gāminī, il sentiero delle dieci buone azioni è luminoso e ha un risultato luminoso. Tende naturalmente verso l’alto; conduce certamente a una buona rinascita.
La Similitudine di un Vaso nell’Acqua
“Gāminī, supponi che quella città venga abbandonata e ci si rechi in uno specchio d’acqua profondo poco lontano, e lì qualcuno lasci cadere un vaso nell’acqua, e questo si rompa. L’argilla solida affonda, ma la crema galleggia sull’acqua.
“Così è, Gāminī. Quell’uomo (o quella donna) si è impegnato, ha coltivato con diligenza e ha praticato l’insegnamento sublime. Ha portato a compimento il sentiero delle dieci buone azioni, che sono: astenersi dall’uccidere e smettere di uccidere … astenersi dal prendere ciò che non è dato … astenersi dalla cattiva condotta sessuale … astenersi dalle parole false … abbandonare la falsa visione e raggiungere la retta visione.
“Quando la sua vita finisce, significa che il corpo di forma grossolana e i quattro elementi, nato da madre e padre, vestito e nutrito con cibo, che sedeva e giaceva, che era massaggiato e lavato, e che era costretto a sopportare, è qualcosa che si rompe, che giunge alla fine e che si disperde. Dopo la fine della sua vita, potrebbe essere beccato dagli uccelli, mangiato da tigri e lupi, cremato o sepolto. Alla fine, è ridotto in polvere. La sua mente, pensiero e coscienza erano costantemente permeati dalla fede e permeati dall’impegno, dall’apprendimento, dalla generosità e dalla saggezza. A causa di queste cause e queste condizioni, sorge naturalmente verso l’alto per avere una buona rinascita.
13. “Gāminī, chi uccideva gli esseri e se ne astiene, smettendo di uccidere: questo è il sentiero terrazzato del giardino, il sentiero che ascende e il sentiero verso un luogo buono. Gāminī, chi prendeva ciò che non era dato … commetteva una cattiva condotta sessuale … diceva il falso … aveva una falsa visione e se ne astiene … abbandona la falsa visione e raggiunge la retta visione: questo è il sentiero che ascende e il sentiero che conduce ad una buona rinascita.
“Ancora, Gāminī, c’è questo sentiero che ascende e questo sentiero che conduce ad una buona rinascita. Gāminī, qual è il sentiero che ascende e il sentiero che conduce ad una buona rinascita? Si riferisce al nobile ottuplice sentiero, che è: retta visione … retta concentrazione. Questi sono gli otto. Gāminī, questo è chiamato il sentiero che ascende e il sentiero che conduce ad una buona rinascita.”
Il Buddha così parlò. Gāminī e i monaci che udirono ciò che il Buddha insegnò gioirono e ne approvarono l’insegnamento.
Traduzione in inglese dalla versione cinese del Madhyama Āgama di Charles D. Patton. Tradotto in italiano da Enzo Alfano.
Testo: Madhyama Āgama (Canone Cinese)