SUTTA NIPATA 2.8
Nava Sutta
Una barca

Traduzione in Inglese dalla versione Pâli
di
Thanissaro Bhikkhu
PTS:Sn 316-323
Copyright © 2001 Thanissaro Bhikkhu.
Access to Insight edition © 2001
fonte: www.accesstoinsight.org
Tradotto in italiano da Enzo Alfano
La diffusione dei testi tradotti è consentita in qualsiasi modo tranne che a fini di lucro

Poichè:
bisogna venerare
— come i deva, Indra —
colui che dal quale
si apprende il Dhamma,
egli, di vasta conoscenza, venerato,
in te fiducioso,
ti rivelerà il Dhamma.

Tu, illuminato, attento,
aiutando un maestro così saggio,
praticando il Dhamma in linea con il Dhamma,
meditando,
conformandoti ad esso,
diventerai
istruito,
mentalmente puro,
saggio.

Ma se frequenti un mediocre maestro
di poca intelligenza,
che non ha raggiunto la meta,
andrai verso la morte
senza aver compreso il Dhamma durante questa esistenza,
con i tuoi dubbi irrisolti.

Come un uomo caduto in un fiume —
tumultuoso, in piena, dalla rapida corrente —
e in balia di questa corrente:
come potrebbe aiutare gli altri ad attraversarla?

Allo stesso modo:
colui che non ha
compreso chiaramente il Dhamma,
ascoltato con attenzione gli insegnamenti,
superato i suoi dubbi:
come potrebbe
farlo comprendere agli altri?

Ma un barcaiolo
— attento, abile, conoscitore delle tecniche —,
con una solida barca,
con remi e timone,
è in grado di far attraversare la corrente ad altri,

allo stesso modo
colui che possiede la conoscenza, istruito,
evoluto, equilibrato
è in grado di far comprendere ad altri il Dhamma —
se sono pronti ad ascoltarlo,
e a comprenderlo.

Così:
aiutate
il maestro saggio —
istruito, intelligente
Così praticando
si conosce la meta,
dopo aver fatto profonda esperienza nel Dhamma,
e si raggiunge la beatitudine.

Home

sutta nipata