SAMYUTTA NIKAYA 51.15
Brahmana Sutta - Il Bramano
Traduzione in Inglese dalla versione Pâli
di
Thanissaro Bhikkhu
PTS: S v 271/ CDB ii 1732
Copyright © 1997 Thanissaro Bhikkhu.
Access to Insight edition © 1997
fonte: www.accesstoinsight.org
Tradotto in italiano da Enzo Alfano
La diffusione dei testi tradotti è consentita in qualsiasi modo tranne
che a fini di lucro
Così ho udito: una volta il venerabile Ananda dimorava presso Kosambi,
nel parco di Ghosita.
Allora il bramano Unnabha si recò dal venerabile Ananda e, dopo averlo
salutato con rispetto, si sedette ad un lato . Appena seduto gli chiese:
"Ven. Ananda, qual è lo scopo di questa vita santa vissuta sotto
l'asceta Gotama?".
“ Bramano, la vita santa vissuta presso il Sublime ha come scopo l'abbandonare
il desiderio."
"Ma c'è, Ven. Ananda, un sentiero, una pratica che conduce alla
rimozione di questo desiderio?".
"Sì, c'è un sentiero, c'è una pratica che conduce
alla rimozione di questo desiderio.
"E qual è questo sentiero? Qual è questa pratica?
'Bramano, quando un monaco sviluppa la base dei poteri psichici pieno di concentrazione
mediante il desiderio ... mediante l'energia....l'intenzione.....e lo sforzo.
Questo, bramano, è il sentiero, questa è la pratica che conduce
alla rimozione del desiderio."
"Ma se è così, Ven. Ananda, è un sentiero senza
fine, è impossibile, infatti, eliminare il desiderio attraverso il
desiderio.
"Allora, baramno, ti farò una domanda, rispondi come credi. Che
cosa pensi, bramano, se provi il desiderio di andare al parco e una volta
raggiunto il parco, hai soddisfatto quel desiderio?"
"Sì, Venerabile."
"C'era in te dapprima l'energia volta ad andare al parco? E una volta
soddisfatta quell'energia si è calmata?".
"Sì, Venerabile."
"C'era in te dapprima l'intenzione volta ad andare al parco? E una volta
soddisfatta quell'intenzione si è calmata?".
"Sì, Venerabile."
"C'era in te dapprima l'investigazione volta ad andare al parco? E una
volta soddisfatta quell'investigazione si è calmata?".
"Sì, Venerabile.".
"Allo stesso modo, bramano, un arahant, che ha distrutto gli influssi
impuri, che ha raggiunto la purezza, che ha fatto ciò che doveva esser
fatto, che ha deposto il fardello, che ha conseguito la meta, che ha completamente
distrutto i legami delle rinascite, che è libero nella perfetta conoscenza,
quel precedente desiderio di conseguire la condizione di arahant, una volta
conseguita tale condizione, si calma; quella precedente energia ... quella
precedente intenzione ... quella precedente investigazione volta al conseguimento
della condizione di arahant, una volta conseguita tale condizione, si calma.
"Che cosa pensi, bramano: è un sentiero senza fine?".
"Se è così, Ananda, questo sentiero ha certamente una fine,
non è senza fine. Meraviglioso, Ananda! ... Mi accolga il venerabile
Ananda come seguace laico [nel Sublime] rifugiato d'ora innanzi per tutta
la vita".