SAMYUTTA NIKAYA 5.1
Alavika Sutta
Sorella Alavika
Traduzione in Inglese dalla versione Pâli
di
Thanissaro Bhikkhu
PTS: S i 128 / CDB i 221
Copyright © 1998 Thanissaro Bhikkhu.
Access to Insight edition © 1998
fonte: www.accesstoinsight.org
Tradotto in italiano da Enzo Alfano
La diffusione dei testi tradotti è consentita in qualsiasi modo tranne
che a fini di lucro
A Savatthi. Di mattina presto, Alavika la monaca prese mantello e scodella,
e andò a Savatthi per la questua. Al ritorno dal suo giro di questua,
dopo il suo pasto, andò al Boschetto del Nascondiglio a passare il
giorno. E si sedette ai piedi di un albero.
Quindi Mara il Maligno, volendo risvegliare paura, orrore e terrore in lei, si avvicinò e le indirizzò questi versi:
Non c'è
fuga
nel mondo,
quindi cosa sta provando
con la solitudine?
Godi le delizie sensuali.
Non essere qualcuno
che più tardi si rammarica.
Poi Alavika la monaca pensò: "Chi ha recitato a memoria questo verso - un essere umano o sovrumano? Questo è Mara il Maligno che ha recitato a memoria questi versi e vuole risvegliare paura, orrore e terrore in me, volendo farmi abbandonare la meditazione."
Avendo capito che "Questo è Mara il Maligno", gli rispose in versi:
C'è
una fuga dal mondo,
toccata da me
con la conoscenza -
qualcosa che tu,
il Maligno,
parente del disattento,
non conosci.
I piaceri sensuali
sono come spade e lance;
aggregati,
per il loro carnefice.
Ciò che chiami delizia sensuale
non è delizia per me.
Poi Mara il Maligno - triste e abbattuto - constatando: "Alavika la monaca mi conosce" - scomparve.