SN 22.22: Bhara Sutta - Il fardello

Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Thanissaro Bhikkhu.
PTS: S iii 25/ CDB i 871
Copyright © 2001 Thanissaro Bhikkhu.
Access to Insight edition © 2001
Tradotto in italiano da Enzo Alfano.
La diffusione dei testi tradotti è consentita in qualsiasi modo tranne che a fini di lucro.

A Savatthi. "Monaci, vi parlerò del fardello, del portatore del fardello, del portare addosso il fardello, del buttarlo via il fardello. Ascoltate e prestate attenzione. Vado a parlare."
"Come vuole, signore", i monaci risposero.
Il Benedetto disse: "E qual è il fardello? 'I cinque aggregati dell'attaccamento. Quali cinque? La forma, le sensazioni, la percezione, le formazioni karmiche, la coscienza. Ciò, monaci, è chiamato il fardello.
"E chi è il portatore del fardello? 'La persona'. Costui con tale nome, con tale casta. Ciò è chiamato il portatore del fardello.
"E cos'è il portare addosso il fardello? La brama che produce le rinascite - accompagnata da passione e delizia, dando piacere nella vita presente e poi in quella futura - la brama per il piacere sensuale, la brama per il divenire, la brama per il non-divenire. Così è il portare addosso il fardello.
"E come si butta via il fardello? Con il distacco, la rinuncia , ottenendo la liberazione da tutto ciò che è prodotto dalla brama. Ciò è chiamato il gettare via il fardello."
Così disse il Benedetto. Poi aggiunse:
Il fardello
sono i cinque aggregati,
ed il portatore del fardello
è la persona.
Portando il fardello nel mondo
si soffre.
Gettando via il fardello
si ottiene beatitudine.
Avendo gettato via il pesante fardello
e non prendendone un altro,
sradicando la brama,
insieme alla sua radice,
si è liberi dal bramare,
totalmente liberi.