SN 1.1: Ogha-tarana Sutta - Attraversare la corrente

Traduzione in Inglese dalla versione Pâli di Thanissaro Bhikkhu.
PTS: S i 1 / CDB i 98
Copyright © 1998 Thanissaro Bhikkhu.
Access to Insight edition © 1998
Tradotto in italiano da Enzo Alfano.
La diffusione dei testi tradotti è consentita in qualsiasi modo tranne che a fini di lucro.

Così ho sentito. Una volta il Benedetto soggiornava vicino a Savatthi nel Boschetto di Jeta nel convento di Anathapindika. Poi un certo deva, in piena notte, facendo brillare con il suo splendore l'intero boschetto di Jeta, si avvicinò dal Benedetto. Appena giunto, si inchinò a lui, e stette in piedi ad un lato. Quindi gli disse: "Dimmi, signore, come hai attraversato il flusso."

"Attraversai il flusso senza uno sforzo, senza un sostegno."

"Ma come, signore, hai attraversato il flusso senza uno sforzo, senza un sostegno? "

"Quando mi sforzavo, mi perdevo. Quando mi sostenevo, sparivo. Così ho attraversato il flusso senza uno sforzo, senza un sostegno."

[Il deva:]

Finalmente vedo

un bramano, totalmente libero

che senza uno sforzo,

senza un sostegno,

ha attraversato

gli ostacoli

del mondo.

Questo disse il deva.. Il Maestro approvò. Comprendendo che "Il Maestro mi ha approvato", si inchinò a lui, gli girò intorno - tenendosi alla sua destra - e poi scomparve.